Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Proud to Be Latino

Food/Comida

ebook
1 of 1 copy available
1 of 1 copy available

Did you know that there are over 5000 types of potatoes sold in South America? Or that in Honduras, a song about conch soup reached the Billboard Top 100 Charts? 

Latino culture spans Southern and Central America as well as the Caribbean, but often when we think of Latino foods, we think tacos, burritos, and other common Mexican dishes. Proud to Be Latino: Food/Comida teaches children how different Latino countries use similar ingredients to create unique regional dishes.

The dishes and their descriptions are given in both English and Spanish, and parents will enjoy the sidebars with additional fun facts about Latino food and culture. This bilingual board book takes the reader beyond a basic language primer and dives deep into the heart of Latino culture . . . which is the food, of course! 

  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

    Kindle restrictions
  • Languages

  • Reviews

    • Kirkus

      October 15, 2019
      A board-book introduction to the different foods of Latin America. Attractive and colorful illustrations present foods from different Latin American countries alongside text that mentions differences and commonalities. Double-page spreads present the information in English on the left-hand side and Spanish on the right. Unfortunately, there is a mistake in the Spanish on almost every page. An article that does not match its noun: "un gran comida." Nouns that do not match their adjectives: "papas fritos," "algunas salsa." Plain old proofreading mistakes: "hoja de lurel" (for "hoja de laurel"), "pasterlería" (for "pastelería"), "coco caliente" (presumably for "cocoa caliente," which is more commonly known as "chocolate caliente" but in any event has nothing to do with coconuts). (The power of proofreading should never be underestimated.) Some might make readers laugh if they weren't so awful: "la región de Andrés" for "la región andina." And the final blow comes with the use of the word "Latino." This term is a uniquely United States construct to refer to people from Latin America living in the United States. Cacao may have been used as currency on Latin American trade routes, but it was not used on "Latino trade routes." Moreover, people are described by their demonyms, so Pablo Neruda is not a "Latino poet," he is a Chilean poet. It is hard to be "Proud to be Latino" when so many mistakes abound. (Board book. 4-6)

      COPYRIGHT(2019) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.

    • Kirkus

      October 15, 2019
      A board-book introduction to the different foods of Latin America. Attractive and colorful illustrations present foods from different Latin American countries alongside text that mentions differences and commonalities. Double-page spreads present the information in English on the left-hand side and Spanish on the right. Unfortunately, there is a mistake in the Spanish on almost every page. An article that does not match its noun: "un gran comida." Nouns that do not match their adjectives: "papas fritos," "algunas salsa." Plain old proofreading mistakes: "hoja de lurel" (for "hoja de laurel"), "pasterler�a" (for "pasteler�a"), "coco caliente" (presumably for "cocoa caliente," which is more commonly known as "chocolate caliente" but in any event has nothing to do with coconuts). (The power of proofreading should never be underestimated.) Some might make readers laugh if they weren't so awful: "la regi�n de Andr�s" for "la regi�n andina." And the final blow comes with the use of the word "Latino." This term is a uniquely United States construct to refer to people from Latin America living in the United States. Cacao may have been used as currency on Latin American trade routes, but it was not used on "Latino trade routes." Moreover, people are described by their demonyms, so Pablo Neruda is not a "Latino poet," he is a Chilean poet. It is hard to be "Proud to be Latino" when so many mistakes abound. (Board book. 4-6)

      COPYRIGHT(2019) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
Kindle restrictions

Languages

  • English

Loading